Logo Cosmin.jpg

invata limba persana la biblioteca judeteana arges

Invata limba persana GRATUIT!

VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners

Textul acordului de la Geneva

Geneva, 24 November 2013
Joint Plan of Action
Preamble
The goal for these negotiations is to reach a mutually-agreed long-term comprehensive solution that would ensure Iran's nuclear programme will be exclusively peaceful. Iran reaffirms that under no circumstances will Iran ever seek or develop any nuclear weapons. This comprehensive solution would build on these initial measures and result in a final step for a period to be agreed upon and the resolution of concerns. This comprehensive solution would enable Iran to fully enjoy its right to nuclear energy for peaceful purposes under the relevant articles of the NPT in conformity with its obligations therein. This comprehensive solution would involve a mutually defined enrichment programme with practical limits and transparency measures to ensure the peaceful nature of the programme. This comprehensive solution would constitute an integrated whole where nothing is agreed until everything is agreed. This comprehensive solution would involve a reciprocal, step-by- step process, and would produce the comprehensive lifting of all UN Security Council sanctions, as well as multilateral and national sanctions related to Iran's nuclear programme.
There would be additional steps in between the initial measures and the final step, including, among other things, addressing the UN Security Council resolutions, with a view toward bringing to a satisfactory conclusion the UN Security Council's consideration of this matter. The E3+3 and Iran will be responsible for conclusion and implementation of mutual near-term measures and the comprehensive solution in good faith. A Joint Commission of E3/EU+3 and Iran will be established to monitor the implementation of the near-term measures and address issues that may arise, with the IAEA responsible for verification of nuclear-related measures. The Joint Commission will work with the IAEA to facilitate resolution of past and present issues of concern.

 

Citeşte mai departe: Textul acordului de la Geneva


Elements of a first step
The first step would be time-bound, with a duration of 6 months, and renewable by mutual consent, during which all parties will work to maintain a constructive atmosphere for negotiations in good faith.
Iran would undertake the following voluntary measures:
• From the existing uranium enriched to 20%, retain half as working stock of 20% oxide for fabrication of fuel for the TRR. Dilute the remaining 20% UF6 to no more than 5%. No reconversion line.
• Iran announces that it will not enrich uranium over 5% for the duration of the 6 months.
• Iran announces that it will not make any further advances of its activities at the Natanz Fuel Enrichment Plant1, Fordow2, or the Arak reactor3, designated by the IAEA as IR-40.
• Beginning when the line for conversion of UF6 enriched up to 5% to UO2 is ready, Iran has decided to convert to oxide UF6 newly enriched up to 5% during the 6 month period, as provided in the operational schedule of the conversion plant declared to the IAEA.
• No new locations for the enrichment.
• Iran will continue its safeguarded R&D practices, including its current enrichment R&D practices, which are not designed for accumulation of the enriched uranium.
• No reprocessing or construction of a facility capable of reprocessing.
• Enhanced monitoring:
o Provision of specified information to the IAEA, including information on Iran's plans
for nuclear facilities, a description of each building on each nuclear site, a description of the scale of operations for each location engaged in specified nuclear activities, information on uranium mines and mills, and information on source material. This information would be provided within three months of the adoption of these measures.
o Submission of an updated DIQ for the reactor at Arak, designated by the IAEA as
the IR-40, to the IAEA.
o Steps to agree with the IAEA on conclusion of the Safeguards Approach for the
reactor at Arak, designated by the IAEA as the IR-40.
o Daily IAEA inspector access when inspectors are not present for the purpose of
Design Information Verification, Interim Inventory Verification, Physical Inventory Verification, and unannounced inspections, for the purpose of access to offline surveillance records, at Fordow and Natanz.
o IAEA inspector managed access to:
▪ centrifuge assembly workshops4;
▪ centrifuge rotor production workshops and storage facilities; and,
▪ uranium mines and mills.
1 Namely, during the 6 months, Iran will not feed UF6 into the centrifuges installed but not enriching uranium. Not install additional centrifuges. Iran announces that during the first 6 months, it will replace existing centrifuges with centrifuges of the same type. 2
At Fordow, no further enrichment over 5% at 4 cascades now enriching uranium, and not increase enrichment capacity. Not feed UF6 into the other 12 cascades, which would remain in a non-operative state. No interconnections between cascades. Iran announces that during the first 6 months, it will replace existing centrifuges with centrifuges of the same type. 3 Iran announces on concerns related to the construction of the reactor at Arak that for 6 months it will not commission the reactor or transfer fuel or heavy water to the reactor site and will not test additional fuel or produce more fuel for the reactor or install remaining components. 4 Consistent with its plans, Iran's centrifuge production during the 6 months will be dedicated to replace damaged machines.
In return, the E3/EU+3 would undertake the following voluntary measures:
• Pause efforts to further reduce Iran's crude oil sales, enabling Iran's current customers to
purchase their current average amounts of crude oil. Enable the repatriation of an agreed amount of revenue held abroad. For such oil sales, suspend the EU and U.S. sanctions on associated insurance and transportation services.
• Suspend U.S. and EU sanctions on:
o Iran's petrochemical exports, as well as sanctions on associated services.5
o Gold and precious metals, as well as sanctions on associated services.
• Suspend U.S. sanctions on Iran's auto industry, as well as sanctions on associated services.
• License the supply and installation in Iran of spare parts for safety of flight for Iranian civil
aviation and associated services. License safety related inspections and repairs in Iran as well as associated services.6
• No new nuclear-related UN Security Council sanctions.
• No new EU nuclear-related sanctions.
• The U.S. Administration, acting consistent with the respective roles of the President and the
Congress, will refrain from imposing new nuclear-related sanctions.
• Establish a financial channel to facilitate humanitarian trade for Iran's domestic needs using
Iranian oil revenues held abroad. Humanitarian trade would be defined as transactions involving food and agricultural products, medicine, medical devices, and medical expenses incurred abroad. This channel would involve specified foreign banks and non-designated Iranian banks to be defined when establishing the channel.
o This channel could also enable:
▪ transactions required to pay Iran's UN obligations; and,
▪ direct tuition payments to universities and colleges for Iranian students
studying abroad, up to an agreed amount for the six month period.
• Increase the EU authorisation thresholds for transactions for non-sanctioned trade to an agreed
amount.
5 "Sanctions on associated services" means any service, such as insurance, transportation, or financial, subject to the underlying U.S. or EU sanctions applicable, insofar as each service is related to the underlying sanction and required to facilitate the desired transactions. These services could involve any non-designated Iranian entities. 6 Sanctions relief could involve any non-designated Iranian airlines as well as Iran Air.
Elements of the final step of a comprehensive solution*
The final step of a comprehensive solution, which the parties aim to conclude negotiating and commence implementing no more than one year after the adoption of this document, would:
• Have a specified long-term duration to be agreed upon.
• Reflect the rights and obligations of parties to the NPT and IAEA Safeguards Agreements.
• Comprehensively lift UN Security Council, multilateral and national nuclear-related sanctions, including steps on access in areas of trade, technology, finance, and energy, on a schedule to be agreed upon.
• Involve a mutually defined enrichment programme with mutually agreed parameters consistent with practical needs, with agreed limits on scope and level of enrichment activities, capacity, where it is carried out, and stocks of enriched uranium, for a period to be agreed upon.
• Fully resolve concerns related to the reactor at Arak, designated by the IAEA as the IR-40. No reprocessing or construction of a facility capable of reprocessing.
• Fully implement the agreed transparency measures and enhanced monitoring. Ratify and implement the Additional Protocol, consistent with the respective roles of the President and the Majlis (Iranian parliament).
• Include international civil nuclear cooperation, including among others, on acquiring modern light water power and research reactors and associated equipment, and the supply of modern nuclear fuel as well as agreed R&D practices.
Following successful implementation of the final step of the comprehensive solution for its full duration, the Iranian nuclear programme will be treated in the same manner as that of any non-nuclear weapon state party to the NPT.
* With respect to the final step and any steps in between, the standard principle that "nothing is agreed until everything is agreed" applies.

__________________________________________________________________________________
Textul acordului a fost preluat de pe pagina de internet a Agenției Mehr News. Sursa: http://en.mehrnews.com/detail/News/100732


 

Negocierile Iran – G5+1 avansează

O nouă rundă de negocieri asupra programului nuclear iranian a început miercuri 20 noiembrie 2013 la Geneva. Echipa de negociatori a G5 (SUA, Rusia, China, Marea Britanie, Franța) + Germania este condusă de doamna Catherine Ashton, ministra de externe a Uniunii Europene. Echipa de negociatori a Republicii Islamice Iran este condusă de domnul Mohammad Javad Zarif, ministrul de externe iranian. Ultima rundă de negocieri se desfășurase tot la Geneva între 7 și 9 noiembrie și doar opoziția Franței a împiedicat atunci semnarea unui acord.
Actuala rundă de negocieri aproape a ajuns la un consens și la semnarea unui acord. Echipa G5+1 a solicitat Iranului să oprească construirea reactorului de apă grea de la Arak și negocierile au intrat în impas.
Conform ziarului New York Times, runda actuală de negocieri analizează prima fază a unei înțelegeri între părți. Iranului i se cere să oprească câteva aspecte ale programului său nuclear pentru o perioadă de șase luni pentru a permite continuarea negocierilor pe termen lung. În schimb, G5+1 ar ușura sancțiunile internaționale impuse Teheranului. Principala solicitare a Iranului este să i se recunoască dreptul de îmbogățire a uraniului, conform stipulațiilor Tratatului de Neproliferare (NPT), tratat semnat de Iran.

 

Citeşte mai departe: Negocierile Iran – G5+1 avansează


IRNA, agenția oficială de știri a Iranului, raportează că un diplomat occidental anonim a declarat reporterilor că G5+1 s-a hotărât să recunoască dreptul Iranului la îmbogățirea uraniului, decizie care va fi inclusă în acordul supus dezbaterii. Potrivit Agenției Reuters, diplomații occidentali apropiați echipei de negociatori G5+1 exclud posibilitatea semnării unui acord în faza actuală a discuțiilor. Ei spun că s-au făcut unele progrese, dar unele neînțelegeri au rămas încă nerezolvate. Insistența Iranului ca G5+1 să îi recunoască explicit dreptul de a îmbogăți uraniul este o chestiune dificilă de trecut în acord.
Tot Agenția Reuters anunță și că domnul Sergei Lavrov, ministrul rus de externe, a sosit vineri 22 noiembrie la Geneva pentru a se alătura negocierilor. Domnia sa plănuiește să se întâlnească aici și cu Lakhdar Brahimi, observatorul ONU pentru Siria. Diplomați ruși și americani se vor întâlni luni 25 noiembrie 2013 pentru a discuta organizarea unei conferințe internaționale de pace pentru Siria. Se pare că venirea secretarului de stat american John Kerry la Geneva zilele acestea pentru a se alătura negocierilor cu Iranul este extrem de posibilă, deși un diplomat european a declarat că John Kerry va veni la Geneva numai în cazul în care se va semna un acord. Miniștrii de externe american și chinez sunt singurii care nu au ajuns încă la Geneva.
Domnul Abbas Araqchi, vice ministru de externe al Iranului și unul dintre principalii negociatori iranieni, a declarat agenției IRNA: ”Acum lucrăm la un text în care majoritatea chestiunilor au fost rezolvate. Mai sunt însă diferențe pe care încă nu le-am rezolvat. Dacă cealaltă parte arată flexibilitate putem ajunge la o înțelegere.” Miniștrii Ashton și Zarif s-au întâlnit vineri 22 noiembrie pentru a rezolva aceste chestiuni. Zarif a scris pe pagina personală de facebook: ”Negocierile merg bine, dar mai sunt înce neînțelegeri.” Negocierile continuă.

__________________________________________________________________________________
Articol preluat de pe pagina de internet a agenției iraniene Mehr News din 23 noiembrie 2013. Sursă articol: http://en.mehrnews.com/detail/News/100698
Sursă fotografie: http://www.isna.ir/fa/news/92090200896/رسانه-های-خارجی-از-افزایش-خوش-بینی-به-تحقق


 

Președintele FIFA Sepp Blatter la Teheran

Președintele de 77 de ani al FIFA Sepp Blatter a ajuns în dimineața de miercuri 6 noiembrie pe Aeroportul Mehrabad din Teheran, pentru o vizită de două zile, fiind întâmpinat de oficiali iranieni. Blatter s-a aflat la Teheran în fruntea unei delegații din care au mai făcut parte Sheikul Salman bin Ebrahim Al Khalifa, președintele Federației de Fotbal a Asiei și alți lideri din cadrul FIFA. Sepp Blatter s-a întâlnit miercuri 6 noiembrie 2013 cu președintele iranian Hassan Rohani. În cadrul întâlnirii președintele Rohani a declarat că: ”Fotbalul nu mai este văzut ca un simplu sport. Fotbalul este ambasadorul păcii în toate colțurile lumii. Ar trebui să dăm o mai mare importanță diplomației în domeniul sportului și culturii.” În cadrul întâlnirii domnia sa a descris Iranul ca o țară înzestrată cu un mare potențial pentru sport, subliniind că Republica Islamică Iran este pregătită să găzduiască turnee de fotbal, fotbal în sală și fotbal pe plajă.
Sepp Blatter a declarat că FIFA caută să lanseze prin fotbal un curent social, cultural și sportiv în toată lumea, din acest motiv: ”Mottoul FIFA este un viitor mai bun pentru întreaga lume.”Domnia sa a continuat spunând că fotbalul poate juca un rol efectiv în stabilirea păcii în țările și națiunile lumii.

 

Citeşte mai departe: Președintele FIFA Sepp Blatter la Teheran


Joi 7 noiembrie 2013 Blatter s-a întâlnit cu Nasrollah Sajjadi, ministrul tineretului și sportului iranian și cu Ali Larijani, președintele parlamentului iranian. Parlamentarul iranian a subliniat eforturile susținute ale Iranului de a promova sporturile la diferite nivele în țară. Domnia sa a continuat spunând că parlamentarii iranieni susțin promovarea tuturor sporturilor, fotbalului în particular, conform regulilor internaționale. Larijani a declarat că fotbalul poate juca un rol efectiv cu aspecte culturale și sociale, dar poate ajuta și la îmbunătățirea schimburilor diplomatice între diverse țări ale lumii. Parlamentarul iranian i-a mulțumit lui Blatter pentru că FIFA a recunoscut dreptul sportivelor de a concura purtând vălul islamic, subliniind că prin această decizie se lărgește participarea atletelor musulmane în evenimentele sportive internaționale.
Președintele FIFA Blatter a declarat că prezența naționalei de fotbal a Iranului la turneul final din Brazilia este o oportunitate de aur pentru fotbaliștii iranieni să își demonstreze priceperea. Referitor la sportivele cu vălul islamic, Blatter a declarat că această decizie este în linie cu respectul pe care FIFA îl are pentru toate culturile și religiile lumii, cu speranța sporirii numărului atletelor musulmane în competițiile internaționale.

__________________________________________________________________________________

http://www.presstv.ir/detail/2013/11/06/333360/soccer-can-bring-world-nations-closer/
http://www.presstv.ir/detail/2013/11/07/333525/fifa-urged-to-introduce-soccer-etiquette/
Sursă fotografie: http://www.presstv.ir/detail/2013/11/06/333360/soccer-can-bring-world-nations-closer/

 

Acord Mehr News Agency cu AGERPRES

Răsfoiam presa iraniană când am găsit un articol interesant referitor la un acord de colaborare între agenția iraniană de știri Mehr News Agency și agenția română de știri AGERPRES. Aduc articolul în atenția dumneavoastră, traducând din limba engleză așa cum l-am găsit pe pagina de internet a Mehr News Agency căci pe pagina AGERPRES nu am găsit informația.
Articolul a fost postat la ora Iranului 4:56 PM duminică 17 noiembrie 2013 și aduce la cunoștință că la Teheran a fost semnat în această zi un acord de cooperare între Mehr News Agency și AGERPRES, scopul acordului fiind îmbunătățirea relațiilor socio-culturale dintre Iran și România. Acordul a fost semnat de directorul general al agenției Mehr, domnul Reza Moghadasi și de directorul general al AGERPRES, domnul Ion Giboi.

 

Citeşte mai departe: Acord Mehr News Agency cu AGERPRES


Acordul semnat de cei doi directori specifică înțelegerea celor două agenții de știri de a publica una alteia articole și rapoarte culturale, sociale, naționale și internaționale; înțelegerea de a organiza programe culturale, de a împărtăși fotografii, de a schimba delegații media, de a susține cursuri de pregătire. Articolul continuă cu prezentarea palmaresului celor două agenții de știri, Mehr și AGERPRES.
Felicit cele două agenții semnatare și aștept rezultatele colaborării. În fond, presa românească este total ruptă de tot ce insemnă informație referitoare la Iran, mulțumindu-se să traducă din presa internațională de limbă engleză. Prin această colaborare sper că va crește valoarea informațiilor din presa noastră referitoare la Iran.

__________________________________________________________________________________ 

http://en.mehrnews.com/detail/News/100610

Mohammad este cel mai comun nume din lume

Numele Mohammad (numele profetului religiei islamice), cu variantele lui regionale, a devenit numele cel mai comun în întreaga lume.
Ziarul spaniol ABC raportează că aproximativ 150 de milioane de oameni din întreaga lume poartă numele Mohammad. Numele este extrem de popular nu numai în țările musulmane, dar se bucură de o frecvență deosebită și în țări neislamice, precum în unele regiuni din Franța.1 Recent acest nume este pe rimul loc în Marea Britanie.2

 

Citeşte mai departe: Mohammad este cel mai comun nume din lume


Un alt studiu efectuat de Camera de Comerț a orașului Milano și publicat pe 4 septembrie 2013 arată că numele Mohammad este cel mai popular printre micii întreprinzători din orașul italian.3
1 http://www.presstv.ir/detail/2013/10/30/332087/mohammed-worlds-most-popular-name/
2 http://www.dailymail.co.uk/news/article-1324194/Mohammed-popular-baby-boys-ahead-Jack-Harry.html
3 http://www.presstv.ir/detail/2013/10/30/332087/mohammed-worlds-most-popular-name/
_________________________________________________________________

Fotografie preluată de pe pagina de internet a Canalului Press TV. Sursă: http://www.presstv.ir/detail/2013/10/30/332087/mohammed-worlds-most-popular-name/