Logo Cosmin.jpg

invata limba persana la biblioteca judeteana arges

Invata limba persana GRATUIT!

VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners

ONU salută acordul nuclear iranian

Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite salută acordul semnat la Geneva între Iran și G5+1 (SUA, Marea Britanie, Franța, Rusia, China + Germania) pe 24 noiembrie 2013 la Geneva, dar subliniază că sancțiunile impuse Iranului de Consiliul de Securitate vor rămâne active până la semnarea unui acord final. Această declarație de joi 11 noiembrie 2013 este prima a Consiliului de Securitate al ONU după 24 noiembrie 2013 referitoare la acordul încheiat cu Iranul. Acordul semnat este prima fază a unui proces ce își propune finalizarea suspiciunilor occidentale referitoare la programul nuclear iranian. Iranul a acceptat limitarea unor aspecte din programul nuclear pe care îl desfășoară în timp ce partea occidentală va ridica o parte dintre sancțiunile economice impuse Iranului.
În cadrul întâlnirii de joi a Consiliului de Securitate al ONU doamna Rosemary DiCarlo, consiliera reprezentantului SUA în Consiliul de Securitate al ONU, a declarat: ”În săptămânile și lunile viitoare diplomații și experții noștrii se vor întâlni cu reprezentanții Iranului pentru a vedea dacă un acord complet este posibil. Un asemenea acord trebuie să vizeze multiplele rezoluții ale Consiliului de Securitate al ONU referitoare la această situația. Principiul este specificat limpede în acordul semnat la Geneva. Până atunci însă rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU rămân funcționale ca și toate sancțiunile Organizației Națiunilor Unite.”

 

Citeşte mai departe: ONU salută acordul nuclear iranian


Statele Unite ale Americii, Israelul și aliații lor au acuzat în mod repetat Iranul că prin programul nuclear pe care îl dezvoltă urmărește scopuri militare. SUA și Uniunea Europeană au folosit aceste acuzații nedemonstrate pentru a impune sancțiuni economice ilegale Iranului. Folosind același pretext, instigat de SUA, Consiliul de Securitate al ONU a impus sancțiuni economice Iranului în patru rânduri.
Iranul a respins categoric acuzațiile subliniind că este un membru stabil al Agenției Internaționale pentru Energia Atomică și semnatar al Tratatului de Neproliferare, având astfel dreptul de a dezvolta energie nucleară pașnică. Luni 9 decembrie 2013 domnul Mohammad Javad Zarif, ministrul de externe al Iranului, a atenționat că acordul recent încheiat la Geneva va ”muri” dacă SUA va impune noi sancțiuni Republicii Islamice Iran: ”Toată înțelegerea este moartă. Nu ne place să negociem sub presiuni și constrângeri. Iar dacă congresul american adoptă noi sancțiuni arată lipsa de seriozitate și de dorință a SUA pentru a obține o rezolvare”.

__________________________________________________________________________________
Articol și fotografie preluate de pe pagina de internet a Canalului PressTV din 13 decembrie 2013. Sursă: http://www.presstv.ir/detail/2013/12/13/339731/un-committee-welcomes-iran-nuclear-deal/

 

Felicitări de Ziua Națională a României

Domnul Hassan Rohani, președintele Republicii Islamice Iran, a transmis un mesaj de felicitare președintelui Traian Băsescu pe data de 1 decembrie 2013 cu ocazia Zilei Naționale a României. Mesajul este următorul:
”În numele lui Dumnezeu, cel Bun, cel Iertător
Stimate domnule Traian Băsescu,
Președinte al României
Cu ocazia Zilei Naționale a României, dumneavoastră, statul și poporul român primiți felicitările noastre. Ne exprimăm speranța creșterii colaborării dintre țărilor noastre în domeniile politic, economic, cultural și în relațiile internaționale. Ne rugăm Bunului Dumnezeu pentru sănătatea și prosperitatea dumneavoastră, statului și poporului român.”1

 

Citeşte mai departe: Felicitări de Ziua Națională a României


Tot cu ocazia Zilei Naționale a României domnul Eshagh Jahangiri, primul consilier al președintelui Hassan Rohani, a transmis un mesaj de felicitare domnului Victor Ponta, premierul României. Mesajul cuprinde dorința de dezvoltare a relațiilor dintre cele două țări în toate domeniile.2
رییس‌جمهور حجت‌الاسلام والمسلمین حسن روحانی  در پیامی فرا رسیدن روز ملی رومانی را به رییس‌جمهور، دولت و ملت این کشور تبریک گفت.
اسحاق جهانگیری معاون اول رییس جمهوری با ارسال پیامی به نخست وزیر جمهوری رومانی فرا رسیدن روز ملی این کشور را به دولت و ملت رومانی تبریک گفت.

__________________________________________________________________________________
1 http://www.isna.ir/fa/news/92091006742/روحانی-روز-ملی-رومانی-را-تبریک-گفت
2 http://www.irna.ir/fa/News/80931008/سیاسی/معاون_اول_رییس_جمهوری_روز_ملی_رومانی_را_تبریک_گفت

 

Textul acordului de la Geneva

Geneva, 24 November 2013
Joint Plan of Action
Preamble
The goal for these negotiations is to reach a mutually-agreed long-term comprehensive solution that would ensure Iran's nuclear programme will be exclusively peaceful. Iran reaffirms that under no circumstances will Iran ever seek or develop any nuclear weapons. This comprehensive solution would build on these initial measures and result in a final step for a period to be agreed upon and the resolution of concerns. This comprehensive solution would enable Iran to fully enjoy its right to nuclear energy for peaceful purposes under the relevant articles of the NPT in conformity with its obligations therein. This comprehensive solution would involve a mutually defined enrichment programme with practical limits and transparency measures to ensure the peaceful nature of the programme. This comprehensive solution would constitute an integrated whole where nothing is agreed until everything is agreed. This comprehensive solution would involve a reciprocal, step-by- step process, and would produce the comprehensive lifting of all UN Security Council sanctions, as well as multilateral and national sanctions related to Iran's nuclear programme.
There would be additional steps in between the initial measures and the final step, including, among other things, addressing the UN Security Council resolutions, with a view toward bringing to a satisfactory conclusion the UN Security Council's consideration of this matter. The E3+3 and Iran will be responsible for conclusion and implementation of mutual near-term measures and the comprehensive solution in good faith. A Joint Commission of E3/EU+3 and Iran will be established to monitor the implementation of the near-term measures and address issues that may arise, with the IAEA responsible for verification of nuclear-related measures. The Joint Commission will work with the IAEA to facilitate resolution of past and present issues of concern.

 

Citeşte mai departe: Textul acordului de la Geneva


Elements of a first step
The first step would be time-bound, with a duration of 6 months, and renewable by mutual consent, during which all parties will work to maintain a constructive atmosphere for negotiations in good faith.
Iran would undertake the following voluntary measures:
• From the existing uranium enriched to 20%, retain half as working stock of 20% oxide for fabrication of fuel for the TRR. Dilute the remaining 20% UF6 to no more than 5%. No reconversion line.
• Iran announces that it will not enrich uranium over 5% for the duration of the 6 months.
• Iran announces that it will not make any further advances of its activities at the Natanz Fuel Enrichment Plant1, Fordow2, or the Arak reactor3, designated by the IAEA as IR-40.
• Beginning when the line for conversion of UF6 enriched up to 5% to UO2 is ready, Iran has decided to convert to oxide UF6 newly enriched up to 5% during the 6 month period, as provided in the operational schedule of the conversion plant declared to the IAEA.
• No new locations for the enrichment.
• Iran will continue its safeguarded R&D practices, including its current enrichment R&D practices, which are not designed for accumulation of the enriched uranium.
• No reprocessing or construction of a facility capable of reprocessing.
• Enhanced monitoring:
o Provision of specified information to the IAEA, including information on Iran's plans
for nuclear facilities, a description of each building on each nuclear site, a description of the scale of operations for each location engaged in specified nuclear activities, information on uranium mines and mills, and information on source material. This information would be provided within three months of the adoption of these measures.
o Submission of an updated DIQ for the reactor at Arak, designated by the IAEA as
the IR-40, to the IAEA.
o Steps to agree with the IAEA on conclusion of the Safeguards Approach for the
reactor at Arak, designated by the IAEA as the IR-40.
o Daily IAEA inspector access when inspectors are not present for the purpose of
Design Information Verification, Interim Inventory Verification, Physical Inventory Verification, and unannounced inspections, for the purpose of access to offline surveillance records, at Fordow and Natanz.
o IAEA inspector managed access to:
▪ centrifuge assembly workshops4;
▪ centrifuge rotor production workshops and storage facilities; and,
▪ uranium mines and mills.
1 Namely, during the 6 months, Iran will not feed UF6 into the centrifuges installed but not enriching uranium. Not install additional centrifuges. Iran announces that during the first 6 months, it will replace existing centrifuges with centrifuges of the same type. 2
At Fordow, no further enrichment over 5% at 4 cascades now enriching uranium, and not increase enrichment capacity. Not feed UF6 into the other 12 cascades, which would remain in a non-operative state. No interconnections between cascades. Iran announces that during the first 6 months, it will replace existing centrifuges with centrifuges of the same type. 3 Iran announces on concerns related to the construction of the reactor at Arak that for 6 months it will not commission the reactor or transfer fuel or heavy water to the reactor site and will not test additional fuel or produce more fuel for the reactor or install remaining components. 4 Consistent with its plans, Iran's centrifuge production during the 6 months will be dedicated to replace damaged machines.
In return, the E3/EU+3 would undertake the following voluntary measures:
• Pause efforts to further reduce Iran's crude oil sales, enabling Iran's current customers to
purchase their current average amounts of crude oil. Enable the repatriation of an agreed amount of revenue held abroad. For such oil sales, suspend the EU and U.S. sanctions on associated insurance and transportation services.
• Suspend U.S. and EU sanctions on:
o Iran's petrochemical exports, as well as sanctions on associated services.5
o Gold and precious metals, as well as sanctions on associated services.
• Suspend U.S. sanctions on Iran's auto industry, as well as sanctions on associated services.
• License the supply and installation in Iran of spare parts for safety of flight for Iranian civil
aviation and associated services. License safety related inspections and repairs in Iran as well as associated services.6
• No new nuclear-related UN Security Council sanctions.
• No new EU nuclear-related sanctions.
• The U.S. Administration, acting consistent with the respective roles of the President and the
Congress, will refrain from imposing new nuclear-related sanctions.
• Establish a financial channel to facilitate humanitarian trade for Iran's domestic needs using
Iranian oil revenues held abroad. Humanitarian trade would be defined as transactions involving food and agricultural products, medicine, medical devices, and medical expenses incurred abroad. This channel would involve specified foreign banks and non-designated Iranian banks to be defined when establishing the channel.
o This channel could also enable:
▪ transactions required to pay Iran's UN obligations; and,
▪ direct tuition payments to universities and colleges for Iranian students
studying abroad, up to an agreed amount for the six month period.
• Increase the EU authorisation thresholds for transactions for non-sanctioned trade to an agreed
amount.
5 "Sanctions on associated services" means any service, such as insurance, transportation, or financial, subject to the underlying U.S. or EU sanctions applicable, insofar as each service is related to the underlying sanction and required to facilitate the desired transactions. These services could involve any non-designated Iranian entities. 6 Sanctions relief could involve any non-designated Iranian airlines as well as Iran Air.
Elements of the final step of a comprehensive solution*
The final step of a comprehensive solution, which the parties aim to conclude negotiating and commence implementing no more than one year after the adoption of this document, would:
• Have a specified long-term duration to be agreed upon.
• Reflect the rights and obligations of parties to the NPT and IAEA Safeguards Agreements.
• Comprehensively lift UN Security Council, multilateral and national nuclear-related sanctions, including steps on access in areas of trade, technology, finance, and energy, on a schedule to be agreed upon.
• Involve a mutually defined enrichment programme with mutually agreed parameters consistent with practical needs, with agreed limits on scope and level of enrichment activities, capacity, where it is carried out, and stocks of enriched uranium, for a period to be agreed upon.
• Fully resolve concerns related to the reactor at Arak, designated by the IAEA as the IR-40. No reprocessing or construction of a facility capable of reprocessing.
• Fully implement the agreed transparency measures and enhanced monitoring. Ratify and implement the Additional Protocol, consistent with the respective roles of the President and the Majlis (Iranian parliament).
• Include international civil nuclear cooperation, including among others, on acquiring modern light water power and research reactors and associated equipment, and the supply of modern nuclear fuel as well as agreed R&D practices.
Following successful implementation of the final step of the comprehensive solution for its full duration, the Iranian nuclear programme will be treated in the same manner as that of any non-nuclear weapon state party to the NPT.
* With respect to the final step and any steps in between, the standard principle that "nothing is agreed until everything is agreed" applies.

__________________________________________________________________________________
Textul acordului a fost preluat de pe pagina de internet a Agenției Mehr News. Sursa: http://en.mehrnews.com/detail/News/100732


 

Cutremur cu 7 victime în sudul Iranului

Cel puțin 7 oameni au fost uciși și alți 45 răniți în urma unui cutremur cu magnitudinea de 5,7 pe scara Richter care a lovit orașul iranian Borazjan din provincia sudică Bushehr. Fereydoun Hassanvand, guvernatorul provinciei Bushehr, a declarat joi că persoanele rănite au fost transportate la mai multe spitale din orașele porturi Bushehr și Genaveh pentru a primi asistență medicală. Domnia sa a adăugat că personal medical și forțe de poliție au fost desfășurate în zona lovită de cutremur.
Conform Centrului de Seismologie al Iranului, cutremurul a lovit orașul Borazjan (aflat la 715 kilometri în sudul capitalei Teheran) la ora locală 5:21 (13:51 GMT) joi 28 noiembrie 2014. Epicentrul cutremurului a fost localizat la 29,29 grade latitudine nordică, 51,37 grade longitudine estică și la o adâncime de cinci kilometri. Cutremurul a fost urmat de cel puțin cinci replici, cea mai puternică măsurând o magnitudine de 3,4.

 

Citeşte mai departe: Cutremur cu 7 victime în sudul Iranului


Iranul este situat la intersecția plăcilor tectonice regionale. În medie în Iran zilnic se înregistrează un cutremur ușor. Un cutremur puternic cu magnitudine 7,5 pe scara Richter a lovit regiunea deșertică dintre orașele Saravan și Khash din provincia sud estică Sistan și Balucistan la o adâncime de 95 de kilometri pe data de 16 aprilie 2013. A fost cel mai puternic cutremur înregistrat în Iran în ultimii 50 de ani de zile.
Pe data de 26 decembrie 2003 s-a înregistrat cel mai mortal cutremur din istoria contemporană a Iranului. Cutremurul a avut o magnitudine de 6,6 pe scara Richter și a lovit din plin orașul Bam și regiunile adiacente din provincia sud estică Kerman. Zeci de mii de oameni au fost uciși și răniți.
Încă imi amintesc de acest cutremur. Sosisem în Iran pentru prima dată în urmă cu o lună de zile și învățam limba persană în orașul Qazvin. M-a mișcat profesionalismul instituțiilor de ajutare a sinistraților și gradul de participare al populației prin colecte și donații. În plan internațional, una dintre primele țări care a trimis ajutoare umanitare Iranului a fost România. Mi-am adus atunci aminte că și Iranul monarhic ajutase statul român în 1977 cu ajutoare umanitare și autobuze. Pe timpul istoriei în țările noastre s-au schimbat regii și formele de guvernare, partidele și taberele politice, dar popoarele român și iranian au rămas prietene, așa cum au fost dintotdeauna.
طبق اطلاعات ارزیابی شده از سوی گروه های امداد رسان هلال احمر این زمین لرزه تاکنون 7 کشته و 45 زخمی برجای گذاشته است که مجروحان این زلزله از سوی نیروهای امدادرسان به بیمارستانهای تامین اجتماعی برازجان، سلمان فارسی و شهدای خلیج فارس منتقل شده اند.
__________________________________________________________________________________

Articol și fotografie preluate de pe pagina de internet a Canalului Press TV. Sursa: http://www.presstv.ir/detail/2013/11/28/337185/quake-kills-7-injures-45-in-south-iran/
  


 

Negocierile Iran – G5+1 avansează

O nouă rundă de negocieri asupra programului nuclear iranian a început miercuri 20 noiembrie 2013 la Geneva. Echipa de negociatori a G5 (SUA, Rusia, China, Marea Britanie, Franța) + Germania este condusă de doamna Catherine Ashton, ministra de externe a Uniunii Europene. Echipa de negociatori a Republicii Islamice Iran este condusă de domnul Mohammad Javad Zarif, ministrul de externe iranian. Ultima rundă de negocieri se desfășurase tot la Geneva între 7 și 9 noiembrie și doar opoziția Franței a împiedicat atunci semnarea unui acord.
Actuala rundă de negocieri aproape a ajuns la un consens și la semnarea unui acord. Echipa G5+1 a solicitat Iranului să oprească construirea reactorului de apă grea de la Arak și negocierile au intrat în impas.
Conform ziarului New York Times, runda actuală de negocieri analizează prima fază a unei înțelegeri între părți. Iranului i se cere să oprească câteva aspecte ale programului său nuclear pentru o perioadă de șase luni pentru a permite continuarea negocierilor pe termen lung. În schimb, G5+1 ar ușura sancțiunile internaționale impuse Teheranului. Principala solicitare a Iranului este să i se recunoască dreptul de îmbogățire a uraniului, conform stipulațiilor Tratatului de Neproliferare (NPT), tratat semnat de Iran.

 

Citeşte mai departe: Negocierile Iran – G5+1 avansează


IRNA, agenția oficială de știri a Iranului, raportează că un diplomat occidental anonim a declarat reporterilor că G5+1 s-a hotărât să recunoască dreptul Iranului la îmbogățirea uraniului, decizie care va fi inclusă în acordul supus dezbaterii. Potrivit Agenției Reuters, diplomații occidentali apropiați echipei de negociatori G5+1 exclud posibilitatea semnării unui acord în faza actuală a discuțiilor. Ei spun că s-au făcut unele progrese, dar unele neînțelegeri au rămas încă nerezolvate. Insistența Iranului ca G5+1 să îi recunoască explicit dreptul de a îmbogăți uraniul este o chestiune dificilă de trecut în acord.
Tot Agenția Reuters anunță și că domnul Sergei Lavrov, ministrul rus de externe, a sosit vineri 22 noiembrie la Geneva pentru a se alătura negocierilor. Domnia sa plănuiește să se întâlnească aici și cu Lakhdar Brahimi, observatorul ONU pentru Siria. Diplomați ruși și americani se vor întâlni luni 25 noiembrie 2013 pentru a discuta organizarea unei conferințe internaționale de pace pentru Siria. Se pare că venirea secretarului de stat american John Kerry la Geneva zilele acestea pentru a se alătura negocierilor cu Iranul este extrem de posibilă, deși un diplomat european a declarat că John Kerry va veni la Geneva numai în cazul în care se va semna un acord. Miniștrii de externe american și chinez sunt singurii care nu au ajuns încă la Geneva.
Domnul Abbas Araqchi, vice ministru de externe al Iranului și unul dintre principalii negociatori iranieni, a declarat agenției IRNA: ”Acum lucrăm la un text în care majoritatea chestiunilor au fost rezolvate. Mai sunt însă diferențe pe care încă nu le-am rezolvat. Dacă cealaltă parte arată flexibilitate putem ajunge la o înțelegere.” Miniștrii Ashton și Zarif s-au întâlnit vineri 22 noiembrie pentru a rezolva aceste chestiuni. Zarif a scris pe pagina personală de facebook: ”Negocierile merg bine, dar mai sunt înce neînțelegeri.” Negocierile continuă.

__________________________________________________________________________________
Articol preluat de pe pagina de internet a agenției iraniene Mehr News din 23 noiembrie 2013. Sursă articol: http://en.mehrnews.com/detail/News/100698
Sursă fotografie: http://www.isna.ir/fa/news/92090200896/رسانه-های-خارجی-از-افزایش-خوش-بینی-به-تحقق